Figyelem! Ez a hír már több, mint egy éves! A benne lévő információk elavultak lehetnek!
Rövidesen hazánkban, ékes magyar nyelvünkön szedve is megjelenik a neves lengyel szerző, egyben a Witcher jelenség atyjának, Andrzej Sapkowski legújabb novelláskötete, a Vaják: A végzet kardja. A PlayON gondozásában megjelenő könyv fordítási munkálatai már befejeződtek, így a mai napon végre megtudhattuk az ígéretes novelláskötet megjelenési dátumát, ami július 16., azaz szombat.
A sajtóközleményben írtak szerint a könyvben minden olyan elem megtalálható, ami egy valamirevaló kötettől elvárható: szerelem, kaland, humor – ugyanakkor Sapkowski törekszik arra, hogy „A végzet kardja” ne csupán szórakoztató, de egyben elgondolkodtató is legyen. Talán mondanom sem kell, hogy a híres író mindezt egy fantasztikus, letűnt korok meséiből táplálkozó világba ágyazva tálalja, mintegy ferde tükröt tartva a mi századunk elé.
Az alábbiakban megmustrálhatjátok a könyv borítóját, valamint kedvcsináló gyanánt átnyálazhattok négy teljes oldalt a műből:
maniac
13 éve, 7 hónapja és 1 heteAZ ÉV HÍRE!!! 😄
shade
13 éve, 7 hónapja és 1 heteVaják? Nem értem a címét.
maniac
13 éve, 7 hónapja és 1 heteAkkor bizonyára nem ismered azt az ősi szavunkat, amely így hangzik: vajákos. Tessék utánanézni, ez a házi feladat.🙂 Ennél tökéletesebb magyarítása nem is létezhetne a witcher szónak.🙂
cpt_nihil
13 éve, 7 hónapja és 1 heteTalán csak a „boszorkánymester” az, ami megfelelő még, de igen, a vajákos egyértelműen sokkal zamatosabb 🙂
maniac
13 éve, 7 hónapja és 1 heteAz kicsit olyan átlagos.🙂
shade
13 éve, 7 hónapja és 1 heteHm, majd utána nézek, de nekem így első hangzásra totál a rozsomák jutott eszembe, vagy nemtudom xD
cpt_nihil
13 éve, 7 hónapja és 1 heteEgy csöppet, meg a boszorkánymestert az amolyan sámánokra használják, mint amilyenek például az indián törzsekben fordultak elő. Köszönőviszonyban sincsenek a vajákkal igazság szerint 😄
vendeg
13 éve, 7 hónapja és 1 heteZsír megy ez is a polcra az első könyv mellé!