Szerinem kissé szörnyű lenne, ha azt nézzük, hogy eddig hány filmet fordítottak le idétlenül. Pár példa:

-Jöttünk, Láttunk, Visszamennénk (Les Visiteurs).-semmi köze az eredeti címhez.

-A Kaptár-na ezen előszőr hátast dobtam! A kedvenc horrorjátékom filmadaptációja egy igazán debil címet kapott.

-A Remény Rabjai (The Shawshank Redemption)-jó cím, de megintcsak semmi köze az eredetihez.

-Játékháború (Toy Story)-bizony ez volt az eredeti magyar címe. Ez sem stimmel, legalábbis az angol címmel.

Igazából ezernyi ilyen példát lehetne felhozni. Néhol úgy vélem, hogy a magyar cím még jobb is az eredetinél, de ez ritka, mint a fehér ólom. Nyilván Ti is tudnátok most nagyban példálózni, de ez a blog most nem egészen erről szól. Inkább egyfajta humort próbálok közzétenni. Pl mi lenne, ha kis országunk a játékok tolmácsolásához is komoly figyelmet fordítana? Tényleg akarjátok tudni? 🙂

-Bérgyilkosok Hitvallása (Assassins Creed)
-Nagy Autólopás (Grand Theft Auto)
-Fém Fogaskerék (Metal Gear)-micsoda paraszt elnevezés!
-Kézművesek Háborúja (Warcraft)-ezen besírtam!!!
-Sírtámadó (Tomb Raider)-bazzeg!
-Feltérképezetlen (Uncharted)-a durva anyjukat! Még jóhogy nem fordították magyarra!
-Aljas (Infamous)
-Hív a Kötelesség (Call of Duty)
-Csatatér (Battlefield)-nem nagy szám. Magyarul is jól hangzik.
-Szilánk Sejt (Splinter Cell)-ilyen címmel meg sem venném!
-Háborúzó Fogaskerekek (Gears of War)-itt szakadtam, mint a zivatar!!!
-Kell a Sebesség (Need for Speed)-epic!
-Tömeghatás (Mass Effect)
-A Becsület Érméje (Medal of Honor)
-Rezidens Gonosz (Resident Evil)-Nem is rossz a hangzása magyarul!
-Alan Ébred (Alan Wake)-oké, tudom, hogy ez egy név, de akkor is vicces magyarul! 😀
-Nukem Herceg-(Duke Nukem)
-Céh Háborúk (Guild Wars)-embeeer! XD
-Határföldek (Borderlands)
-Csendes Domb (Silent Hill)-na ezt sokan tudják.
-Dicsfény (Halo)-és ezt tudtátok pupákok?
-Vörös Megváltású Hulla (Red Dead Redemption)-XD
-Nehéz Eső (Heavy Rain)
-Férfivadászat (Manhunt)-ilyen címmel akár nőknek is csinálhatták volna 🙂
-Komoly Sam (Serious Sam)
-Karcsú (Slender)-hát ez beszarás!
-Igazságtalanság (Injustice)
-Soha Tél (Neverwinter)-beszarok!
-Biztosíték (Fuse)
-Szentek Sora (Sants Row)-mekkora baromság lenne! XD
-Messzi SírSírás (Far Cry)
-Befejezők Zónája (Zone of the Enders)-XD
-Biológiai Sokk: Végtelenség(Bioshock Infinite) – nekem rögtön a sulis biológiai dogák jutnának az eszembe, úgyhogy rühellném a gamát.
-Karórás Ebek(Watch Dogs) – az angol nyelvben a ‘watch’ ugye kétértelmű szó, vagyis karóra is lehet. Nem csodálkoznék, ha a balfácánok így fordítanák le. 😀
-Túl: Két Lélek(Beyond: Two Souls) – ‘Túl’, na ez nekem is túl sok.
-Eltartásunk(The Last of Us) – megintcsak kétértelmű szó, ‘last’ eltartást is jelent. És ha így nézzük, akkor pontosan ez lenne a játék neve. 🙂
-Vele Szemben(Contra) – no komment!
-A Villámlás Visszatérése (Lightning Returns) – komolyan azt hinném, hogy valami természeti dokumentumfilm játék, az meg kell a halálnak. 🙂
-Törött Életkor(Broken Age) – hát elég hülyén hangzik.
-Szamár Kong Ország (Donkey Kong Country) – XD
-Az Idősebb Felcsavarok(The Elder Scrolls) – hát ez besza-behú!
-Sugárember(Rayman) – rosszul vagyok! XD
-Csillagkézműves (Starcraft) – érdekelne a szakma.
-Az Ördög is Sírhat(Devil May Cry) – no komment.
-Hivatásos Evoluciós Labdarúgás(Pro Evolution Soccer) – bameg
-Csillagköteles(Starbound) – ez szerintem nem is annyira lenne gáz.
-Halott Pocsolya(Deadpool) – mindjárt szívgörcsöt kapok! XDDD
-Racsnis és Csörgő (Ratchet and Clank) – nálunk a rák sem játszott volna vele, ha ilyen címmel jön.
-Halott Ravasz(Dead Trigger) – csak nem egy elhunyt rókáról szól? 😀
-Hajtóművihar (Motorstorm) – no komi.
-Elrohanás(Tearaway)
-Gyilkos Zóna: Árnyékesés (Killzone: Shadowfall)
-Páncélozott Mag (Armored Core) – na ez komoly…an vicces. 🙂
-A Széle (Brink) – 🙂
-Zsinór(Braid) – marhák!
-Szorongatás(Stranglehold) – ezek is marhák.
-Rendszersokk (System Shock)
-Leigázva: Odüsszea Nyugatra(Enslaved: Odyssey to the West) – hát…
-Gravitációs Rohanás (Gravity Rush) – mondjuk logikusabbat nehéz lenne kitalálni.
-A Valaha Keresése(EverQuest) – itt sírnom kell! XD
-SzemKedvenc (EyePet)
-Vörös Klikk (Red Faction) – na ezek valóban nagyon marhák!
-Állásfoglalásfegyver (Resogun) – most adok tényleg hálát az égnek, hogy nem kapunk ilyen magyar fordításokat. Éljenek az eredeti játékcímek!
-Országúti Kiütés (Road Rash) – 😀

Na ilyen lenne, ha az angolt alig tudó, trógerek fordítanák le a videójátékok címét. 🙂

Ti is tudnátok néhány példát felhozni?