Figyelem! Ez a hír már több, mint egy éves! A benne lévő információk elavultak lehetnek!
Nagy örömhírként fogadták sokan tegnap, amikor a Bankier lengyel közleményére hivatkozva arról írtunk, hogy nem egy, hanem rögtön három projekt is készülhet a Cyberpunk 2077 világán alapulva, de csakhamar kiderült, hogy mindez félreértés volt. A CD Projekt RED ugyanis a PC Gamer munkatársainak juttatott el egy rövid közleményt, melyben kiemelték, hogy a források vélhetően a Google Fordítót használták fel arra, hogy a lengyel szöveget átültessék angolra, hiszen a program valóban úgy fordítja a vezérigazgató mondatait, mintha három aktív projektjük lenne a Cyberpunk 2077 univerzumában.
A valóságban azonban ez téves megállapítás, Adam Kicinski ugyanis a lengyel szövegben arról beszélt, hogy öt stúdiójukból három dolgozik teljes gőzzel a játékon, így a varsói, a krakkói és a wroclawi brigád, akik mellett egy másik varsói csapat a Gwent bővítésével van elfoglalva, a Spokkóban székelők pedig egy bejelentés előtt álló mobiljátékon munkálkodnak.
tommy
6 éve, 6 hónapja és 3 heteMondjuk mennyivel egyszerűbb lenne, ha angolul küldenék el a sajtóanyagot. 😄
patrik94
6 éve, 6 hónapja és 2 heteTalán kicsit érthetőbben kéne fogalmazni. 😄 Nem hiszem hogy a translate ennyit tévedne. 😄
ronalddo
6 éve, 6 hónapja és 2 heteDe vajon miért lengyelül válaszolnak egy angol nyelvű magazin kérdésére? 😮
warriorautobot
6 éve, 6 hónapja és 2 heteEz van akkor ha nem megfelelő kommunikációs nyelvet választanak a felek. 😄
totyak
6 éve, 6 hónapja és 2 heteÉs itt jön az, hogy világszerte minden gamer magazin leadta ugyanazt a hírt, mert senki nem vette a fáradságot, hogy utánanézzen, csak készpénznek vették, amit egy nagy külföldi magazin leadott.