Lehet furcsának fog tűnni, amit leírok, de ez, amit leírtál most, olyan, mint az érem két oldala.

Ha az értelmesebbnek tűnő kifejezéseket választják, akkor meg sokan amiatt panaszkodnak, hogy nem pontos a fordítás. Ha meg ezt csinálják, akkor jön a magyartalanság...
Nehéz fordítást csinálni. Sok mindent nem lehet pontosan lefordítani, csak körülírni.
Egyébként ne használj Word-öt blogírásra, mert másfajta kódolást használ, mint a GC, és emiatt egyes karaktereket, mint például az aposztrófokat nem fog felismerni.