totyak írta:Miért lett ő Krilin, ha itt meg Klilyn? Mennyivel jobb név egyik a másiknál?
Nincs külön 'l' és 'r' betűknek megfelelő hangjuk, valahol a kettő között szokott mozogni és nem használtak azonos rendszert az átírásnál. A két legfontosabb/elterjedtebb rendszer alapján Kuririn lenne a helyes, de gondolom a fordítók kitalálták, hogy Krillin-t könnyebb angolban kiejteni(nekünk meg Krilin, eggyel kevesebb 'l'-lel
), a Klilyn-t meg valószínűleg japánok használták. Gyakorlatilag ugyanaz, lényeg a hasonló hangzás. A magyarnál is lenne hasonló, ha az angolok kiejtés szerint akarnának átírni valamit. Mi meg csak azért hagytuk plusz betűket az ábécénkben, hogy (családneveket és) idegeneredetű szavakat le tudjunk írni (q w x y).